“为什么有些路牌是蓝底,有些是绿底?”“夺底路的‘夺底’是什么意思?”“赛马场为什么建在慈松塘?”“为什么许多路名都是音译?”近日,拉萨市的道路(街巷)指示牌进行了新一轮的更新修缮,吸引了不少市民关注、讨论。为什么取这个名字?命名的依据与倾向有哪些?命名程序又是怎样的?带着这些疑问,记者进行走访调查并采访了拉萨市民政局。
“嘉措,为地域名,藏语意为大海,位于拉萨罗布林卡北面一带,此地处于流沙河末端,形成了不少湖泊,因而被称为‘嘉措’。”家住加措社区的曲桑老人手捧一本《拉萨市古地名名录》,走在罗布林卡北侧的嘉措路上,一边回忆着散布在附近的水泊,一边为记者指出那些水泊曾经的位置。
拉萨市区位于拉萨河谷的冲积平原上,特殊的河谷地形塑造了拉萨南北窄而东西狭长的城市形态。因此,拉萨市内许多地名具有极其鲜明的“山地水泽色彩”。
沧海桑田,光阴如梭。高楼大厦取代了田园牧场,也给城市原始的自然风貌蒙上了一层面纱。万幸的是,我们能从路名、地名隐约窥见,这块土地最本真的模样。譬如意为岩石山沟的“巴尔库”、意为狭域阔地的“夺底”,又譬如形容地形似大象伸出的鼻子的“纳金”。
现如今,形如大象的“纳金”上高楼林立,车水马龙;水泊如星的“嘉措”已经是一条宽阔整洁、两岸植柳的柏油马路,往日趣景已不复存在。但得益于“纳金路”“嘉措路”等记录当年自然风光的路名,让漫步于此的人们得以畅想城市的原始风貌。
地名、路名见证着城市自然风物的变化。与此同时,地名也是基本的社会公共信息,是历史文化的重要载体,蕴藏着丰富的人文积淀。如因藏历元月三日举办赛马活动而被命名的慈松塘(注:“慈松”藏语意为“三日”,“塘”是“坝子”)、因历史事件而得名的朵森格路(注:“朵森格”意为石狮子,指清政府驻藏大臣衙门所在地),以及意为红旗的塔玛路、意为解放的金珠路……
音译还是意译? 拉萨市民热烈讨论
“当热路是什么意思?”“圣陶路是什么意思?”作为一个多民族聚居、历史文化底蕴深厚的城市,拉萨的很多道路命名十分考究,或音译、或意译。对此,广大市民又有不同的看法。